Aller au contenu
Posté(e)
comment_63757

Bonjour, je suis traductrice et je travaille actuellement sur un document portant sur la conception géométrique des routes (traduction de l'anglais vers le français).

Dans ce document apparaît une liste de types de drainage, mais je n'arrive pas à trouver leurs équivalents en français!

Quelqu'un pourrait-il m'aider?

Les types en anglais sont:

- side drain (définit dans le document comme "Side drains are located beyond the shoulder breakpoint and parallel to the centre line of the road. While usually employed in cuts, they may also be used to run water along the toe of a fill to a point where the water can conveniently be diverted, either away from the road prism or through it, by means of a culvert.)

-edge drain (Edge drains are intended to divert water from fill slopes that may otherwise erode either because of the erodibility of the material or because they are subjected to concentrations of water and high flow velocities)

- Catchwater Drain (The catchwater drain, a berm located at the top of a cut, is to the cut face what the edge drain is to a fill. It is intended to deflect overland flow from the area outside the road reserve away from the cut face.)

Quelqu'un pourrait-il donc me dire ce que sont "side drain", "edge drain" et "catchwater drain"?

Merci d'avance! :-)

  • Réponses 3
  • Vues 2.1 k
  • Créé
  • Dernière réponse

Meilleurs contributeurs dans ce sujet

Messages recommandés

Posté(e)
comment_63925

bonjour

je pense que les mots recherchés sont:

side drain = saignée (fossé)

edge drain=fossé de pied de talus

catchwater drain= fossé de crête.

si vous trouvez qq chose merci de me confirmer ou corriger.

salutations

Posté(e)
  • Auteur
comment_64070

Merci beaucoup!

j'ai effectivement trouvé "saignée" pour "side drain". J'ai toutefois trouvé pour edge drain "drain de rive" dans un document de la Sétra, et "fossé de drainage" pour catchwater drain.

Je n'étais cependant pas convaincue de ces deux dernières traductions. Je vais donc faire des recherches sur les termes que vous m'avez indiqués et vais certainement les utiliser. Merci encore pour votre aide! :)

Rejoindre la discussion !

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…