Posted April 1, 201014 yr comment_41931 veuillez svp me traduire ces termes en arabe, ferraillage coffrage mortier enrobage Merci,
April 1, 201014 yr comment_41934 Bjr, Coffrage = ???????? les autres, je ne suis pas sure des termes que j'ai :mrgreen: Au suivant....
April 1, 201014 yr comment_41937 Bnjr , coffrage = ???? ?? ???? ??????? mortier = ???? enrobage = ?????
April 1, 201014 yr comment_41944 Bnjr , coffrage = ???? ?? ???? ??????? je l'ai eu presque :mrgreen: pour le Plan de coffrage on écrit : ???? ?????????. c'est juste? mortier = ????jamais entendu ce terme... on apprend des choses, merci. enrobage = ????? suffisamment claire.
April 1, 201014 yr Author comment_41946 merci merci tout le monde maintenant il erste ferraillage, j'en ai besoin pour la traduction d'une norme
April 1, 201014 yr comment_41949 ferraillage = ??????? ca je connais, et pas pour faire une guerre :mrgreen:
April 1, 201014 yr comment_41953 veuillez svp me traduire ces termes en arabe, ferraillage coffrage mortier enrobage Merci, bonsoir, je croix que j'arrive un peu tard en plus c'est facile il te suffit d'aller sur google et clicé sur outils linguistiques j'ai taper mortier et voila ce que j'ai trouver: http://translate.google.fr/translate_t? ... =fr&tl=ar#
April 1, 201014 yr Author comment_41957 et bien j'ai essayé avec google, mais des fois ça donne pas le sens qu'on veut, par example ferraillage j'ai ntrouvé a google que c'etait " ta3ziz" mais en terme technique ça veut dire "taslih" vous voyez ce que je veux dire? et merci BEAUCOUP pour votre aide, ça m'est tres utile.
April 1, 201014 yr comment_41959 ferraillage = ??????? ca je connais, et pas pour faire une guerre :mrgreen: heheh ingénieur béton armé =????? ???? :mrgreen: :mrgreen:
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.